Sign Up

Have an account? Sign In Now

Sign In

Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Have an account? Sign In Now

You must login to ask a question.

Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

Sign InSign Up

Navigation

You can use WP menu builder to build menus
Search
Ask A Question

Mobile menu

Close
Ask a Question
You can use WP menu builder to build menus
Home/ Questions/Q 118
Next
In Process
Pinned
Poll2Day
  • 2
Poll2Day
Asked: April 19, 20182018-04-19T02:00:31+00:00 2018-04-19T02:00:31+00:00In: Language

Is this statement, “i see him last night” can be understood as “I saw him last night”?

  • 2

In my local language (Bahasa Indonesia) there are no verb-2 or past tense form as time tracker. So, I often forget to use the past form of verb when speaking english.
I saw him last night (correct)
I see him last night (incorrect)
But i think both has the same meaning and are understandable,
Isn’t it?

englishlanguage
  • 4 4 Answers
  • 37 Views
  • 4 Followers
  • 4
Share
  • Facebook
    Leave an answer

    Leave an answer
    Cancel reply

    Browse

    4 Answers

    • Voted
    • Oldest
    • Recent
    1. Poll2Day
      2018-04-19T02:00:52+00:00Added an answer on April 19, 2018 at 2:00 am

      Yes, I understand it. I hear a lot of this incorrect grammar from my wife. I would expect that the person that spoke this was possibly Chinese. In Chinese there are no tenses or plurals. No he or she pronouns. The context tells all. So it might have been a direct translation from Chinese.

      • 3
      • Reply
      • Share
        Share
        • Share on Facebook
        • Share on Twitter
        • Share on LinkedIn
        • Share on WhatsApp
    2. Poll2Day
      2018-04-19T02:01:03+00:00Added an answer on April 19, 2018 at 2:01 am

      There is a certain poetic sense in which “I see” works. “I see him last night in my dreams” although not technically correct. However, generally speaking “I saw” is the right usage for past events. Much prose writing in English novels is in the present tense although they are about past events. The author superimposes himself however on the situation as if it were the present.

      • 3
      • Reply
      • Share
        Share
        • Share on Facebook
        • Share on Twitter
        • Share on LinkedIn
        • Share on WhatsApp
    3. Poll2Day
      2018-04-19T02:01:09+00:00Added an answer on April 19, 2018 at 2:01 am

      No, ‘I see him last night’ is always incorrect and will be only just barely understandable. It is a very serious and basic error, and it will be tiring for a native speaker to converse with someone who speaks like this, because they will constantly have to be remembering what the person really means. It will not be ‘immediately obvious without thinking about it’.

      Someone just asked this question recently, and I replied, saying that ‘I see him last night’ is never correct. That is exactly what i meant.

      • 3
      • Reply
      • Share
        Share
        • Share on Facebook
        • Share on Twitter
        • Share on LinkedIn
        • Share on WhatsApp
    4. Poll2Day
      2018-04-19T02:01:15+00:00Added an answer on April 19, 2018 at 2:01 am

      You are correct that both are understandable.

      The only other possible everyday meaning I could think of would be ‘I see him [in my mind’s eye] last night’; that is, I am, at this very moment, imagining him last night. But it should almost always be clear from context which one is intended.

      ‘Correct’ doesn’t mean ‘understandable’, though. If I say ‘Me want have fooding’ it’s pretty clear what to understand from that, but it’s not anywhere near correct Standard English grammar. If you lived somewhere where you spoke a dialect of English in which this was acceptable grammar, however, then it would be correct for that dialect.

      • 3
      • Reply
      • Share
        Share
        • Share on Facebook
        • Share on Twitter
        • Share on LinkedIn
        • Share on WhatsApp

    Sidebar

    Recent Posts

    • Hello world!
    • Highlighting what’s important about questions & Answers on Discy Community!
    • Organizational and company accounts on Discy Engine the next step
    • Defining quality on Discy Engine — what a helpful answer looks like?
    • Introducing Keyboard Shortcuts, our first Labs feature

    Recent Comments

    1. A WordPress Commenter on Hello world!
    2. Barry Carter on Introducing Keyboard Shortcuts, our first Labs feature
    3. James Wane on Introducing Keyboard Shortcuts, our first Labs feature
    4. Aaron Aiken on Highlighting what’s important about questions & Answers on Discy Community!
    5. Martin Hope on Why are the British confused about us calling bread rolls “biscuits” when they call bread rolls “puddings”?

    Explore

    • About Us
    • Badges
    • Blog
    • Blog list
    • Communities
    • Contact Us
    • FAQs
    • Home
    • Question Sidebar
    • Sample Page
    • Tags
    • Typography
    • Users
    • Widgets

    Footer

    © 2023 Discy. All Rights Reserved
    With Love by 2code.